четверг, 28 октября 2010 г.

Еще пара глаголов и принцип образования отглагольных существительных.

Итак, расширяем лексикон и применяем уже знакомые навыки.

Займемся фразой Zerashk gulidas.

Для начала разберем ее на составляющие:

Zerash-k gul-id-as
Начнем с конца. Сочетание суффиксов -id и -as уже знакомо: определенный суффикс + суффикс настоящего времени. Структура, встречающаяся практически во всех глаголах, за редким исключением. Сам глагол - gul - переводится как "ждать, ожидать". Таким образом, gulidas - "ждет, ожидает".
Zerash - в общем случае "забыть, забывать". Окончание -k образует отглагольное существительное. Таким образом, zerashk можно перевести как "забвение".
И полный перевод фразы выглядит как "Забвение ждет".

Другой пример использования глагола zerash:

Khar zerashad!
И снова, начинаем с конца, где встречаем уже знакомую нам конструкцию глагол+суффикс -ad. В общем случае, этот суффикс указывает на действие, которое будет продолжаться "от настоящего момента и дальше". На русский язык (по крайней мере, в данном контексте) подобную конструкцию можно перевести как "да будет". Или, иногда, просто "будет".
Существительное khar переводится здесь как "мир, покой".
И, в конечном итоге, получаем дословный перевод фразы "мир-да-будет-забыт". Смысл на русский язык можно передать, например, так: "Пусть будет забыт покой"! Выражение используется, например, в качестве боевого клича.

пятница, 22 октября 2010 г.

Множественное число.

В Кхалани одинаковым образом формируется перечисление предметов как множества и объединение кого-либо в некую группу исключительной важности.

В общем случае, множественное число образуется при помощи окончания -i.
Например, уже знакомое kai - руки.

А вот khalai -пример использования окончания множественного числа для того, чтобы описать группу, объединенную каким-то признаком. Важно: в отличие от -im, -i используется для описания глобальной, абстрактной группы, представители которой не поддаются исчислению. Для того чтобы разница стала более ясной, приведу пример из русского языка: говорят "пять человек", но "все мы - люди".
Примеров использования окончания -i в этом смысле немного, что связано с исключительной важностью групп, объединяемых в множественном числе подобным способом. Вот еще один пример использования именно -i в отличие от -im: Ihan-rii.

То же окончание мы, кстати, видим и в самом названии языка - Khalani.

четверг, 21 октября 2010 г.

Притяжательные суффиксы.

Вот таблица основных притяжательных суффиксов Кхалани.

Лицо
Ед. ч.
Мн. ч.
1-е
-oon
-un
2-е
-an
-um
3-е
-o (м.р..)
-im (ж.р..)
-im
Притяжательный суффикс -o уже встречался в выражении En taro.
Можно привести еще один распространенный пример использования притяжательного суффикса: taroon <имя> - "меня зовут..." (Дословно: имя-мое)

Замечание: могут встречаться различия диалектов, но, в основном, приведенные суффиксы являются общеупотребительными.

Необходимо также отметить, что в приветствия сохранились остатки древней системы образования формулировок почитания.

Итак,

En tar-o Adun!
Во-имя-его-Адуна

но

En harud-im Raszagal
Ради-памяти-ее-Рашжагал
где к слову harud (память) добавляется притяжательный суффикс -im (3 лицо, ед. ч., ж.р.).

Стоит отметить, что суффикс -im употребляется также в общем значениее "они". Часто можно увидеть использование его в названиях групп, например, Neraz-im, Tal'dar-im.



среда, 20 октября 2010 г.

Приветствия.

Мы знаем, что у протоссов довольно специфические приветствия.
Начнем с наиболее частой и общей формулировки: En taro + <имя>.

Итак, En taro Adun - что это значит?
Вспомним то, что было сказано о двух группах слов в Кхалани. Формулировку En taro можно отнести одновременно к обеим группам. Общий смысл будет зависеть от того, кто произносит фразу, кто "склеивает" слова. Это может быть приветствие, прощание или даже боевой клич - в зависимости от того, какое именно значение вложено в tar: слава, почет, известность, честь.

Разбивая фразу на грамматические составляющие, получаем:
en tar -o Adun
где en - это "за", "во имя", "ради", tar - объясненная выше основа, -o - притяжательное местоимение "его" и Adun - субъект принадлежности.

В качестве упражнения предлагаю написать как минимум пять разных вариантов перевода фразы.

Возьмем другое приветствие, которым пользуются темные тамплиеры: Adun toridas. Буквальный перевод его: "Адун укроет тебя", но, кроме того, выражение имеет второй уровень смысла: "Пусть Адун дарует тебе убежище" - отсылка к тому, что, фактически, Адун когда-то и сделал для темных тамплиеров.

Adun tor -id -as
Глагол tor (укрывать) имеет здесь одновременно определенный суффикс -id и суффикс настоящего времени -as. Подробнее о том, как образуется настоящее время, позже.

Вот еще одно приветствие, Khas arashad, используемое обычно Кхалаи.

Khas arashad
Khas да-будет-восхвален

Ряд других приветствий (и соответственных ответов) образуется с участием глагола ruul - направлять.

tar -o Adun ruulas
Уже знакомое существительное tar, притяжательное местоимение -o, субъект принадлежности Adun, глагол ruul и суффикс настоящего времени -as.
"Слава Адуна направляет нас" - вот один из вариантов перевода.

И обычный ответ:

var -un ruulas
где мы встречаем существительное var - честь, честность, гордость, притяжательное местоимение -un - наш и уже знакомый глагол ruul с суффиксом настоящего времени -as.
То есть, дословно получаем честь-наша-направляет-нас.

Подробнее о притяжательных местоимениях будет в следующей записи.


Вступление.

#1
Попытка пояснить, разложить по полочкам и структурировать язык протоссов заведомо провальна. И все же, я попытаюсь сделать все возможное. Не претендуя на истину в крайней инстанции, я повторюсь: попытка заведомо провальна.
Спасибо за внимание, возможные комментарии, дополнения, исправления, и спасибо всем тем, кто так или иначе повлиял на решение начать вести этот блог.
Спасибо Arassar Shelak, ведущему http://khalani-language.blogspot.com/, часть материалов здесь является переводами его статей, а в части они используются. Я постараюсь давать все возможные ссылки на используемые материалы, так что если вдруг оказалось, что по какой-то причине я вас забыла - напишите.
Думаю, для краткой вводной этого достаточно. Так что переходим к подробному вступлению...

#2
Язык - система символов, предназначенная для передачи информации между членами сообщества. Появление подобной системы целиком и полностью обусловлено необходимостью передачи информации и невозможность передать ее каким-либо другим способам.

И, чем сложнее общество, тем сложнее становится язык. В конечном итоге, все сводится к необходимости передать мысли, чувства и эмоции автора слушателям - а, с появлением письменности, читателям.

Но для тех, кто не испытывает проблем с передачей мыслей, чувств и эмоций, язык начинает играть другую роль - своеобразного кода, шифра. Мысль всегда будет быстрее слова. Мысль, окрашенная эмоциями, всегда будет быстрее и насыщеннее самого витиеватого описания. И язык начинает играть совсем другую роль. Это все еще техническое средство, облегчающее коммуникацию, да. Но...

Как раз об этом "но" я и буду писать.

И начну с классификации структурных единиц языка, слов. Слова, составляющие яркую мозаичную основу любого языка, бесконечно переставляемые согласно правилам грамматики, существуют и в языке протоссов. О том, как эти слова образуются, обретают смысл и склеиваются в фразы, позже.
Сейчас - о главном. Слова можно разделить на две основные категории. Первая объединяет в себе названия предметов, явлений, действий. Пусть это будут условные "названия". Привести их примеры - проще всего. Названия животных - kal-taar, omhara, benglaas. Название небольшого примата, - кстати, все еще обитающего на Айуре -, kwah-kai, состоит из двух "названий" - kwah (маленький) и kai (руки).

Вторая группа объединяет понятия. Здесь ярко проявляется роль языка как кода, средства "упрощения" коммуникации. "Понятия" - слова, склеенные смыслом, который вложил в него говорящий. В отличие от фраз, "понятиям" свойственны многие уровни глубины, многие вложенные смыслы. Это образ, кратко и лаконично переданный. Образ, который можно описать при помощи множества слов-"названий" - или одной сжатой формулировкой.
Одним из лучших примеров здесь станет самоназвание Shel'na Kryhas. Группа тех, кто остался на Айуре после вторжения зергов, назвала себя так, объединив в короткой формулировке образ: стойкие, непоколебимые, выдерживающие любые испытания. Разбор подобных формулировок поддается правилам грамматики, но, повторюсь, для того, чтобы перевести "понятие" если и не однозначно, то наиболее близко к истине, необходимо обладать не только словарным запасом и знанием грамматики, но и иметь представление о том, какой смысл "склеивает" слова.

Впрочем, для того, чтобы составить представление о языке, достаточно научиться оперировать первой группой слов, на чем мы и сосредоточимся в дальнейшем.